Perfidia 100krát jinak

28. července 2010 v 18:13 | Venca |  Hudba
Dneska jsem už tuhle úžasnou skladbu slyšel asi 5x. Zřejmě si přehrávač řekl, že mi bude vrcholně zpříjemňovat den.

A tak mi to nedalo a rozhodl jsem se, že něco o té skladbě napíšu. Proč? Protože je slavná, ale nikomu se obvykle nechce pídit po muzikálních stopách.


Perfidia je původně španělský song, který napsal Alberto Domínguez Borrás někdy ke konci 30. let 20 století a nepojednává a o čem jiném než o lásce a zradě. Samozřejmě, že netrvalo dlouho a hned následující rok dostala Perfidia anglická slova od Miltona Leedse, což odstartovalo její nehynoucí slávu a vznik desítek verzí.

Možná více než covery samotné si tuhle skladbu vybavují milovníci vášnivých scén z dílny klasického Hollywodu. Ta nejslavnější pochází samozřejmě z Casablancy ze scény pařížského klubu, kde tančí Humphrey Bogart a Ingrid Bergman. Ta druhá neméně slavná, je z filmu Život je cesta a doprovází scénu, kdy Paul Henreid žádá Bette Davis o tanec. Ach ta romantika :)

No každopádně nejslavnější verze jsou téměř stejně staré jako vznik písně. A jsou více méně jazzové nebo swingové. Vzpomenu na verze Bennyho Goodmana (1941), Glenna Millera (1941), Tria pod taktovkou Dave Brubecka (1951), Cala Tjandera (1958), Nat King Colea (1959), Cliffa Richarda (1963) a nebo verzi rockstedy v podání Phyllis Dillon s Tommym McCookem a The Supersonics z roku 1967. Z těch nových stojí za zmínku třeba verze od Kronos Quartet z roku 2002 a SKA fanoušci jí znají třeba od Fast Foodů nebo od legendárního Laurela Aitkena. No každopádně, myslím, že všech verzí bych se nikdy nedopočítal. :D


Nat King Cole - spanish vesion


The Ventures - instrumental rockabilly version


Glenn Miller - english swing version


Laurel Aitken - spanish ska version


Phyllis Dillon - english rocksteady version
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama